-
1 ravish a woman
юр.Н.П. насиловать женщину -
2 ravish
tr['rævɪʃ]1 (rape) violar2 (delight) extasiar, embelesar, encantarravish ['rævɪʃ] vt1) plunder: saquear2) enchant: embelesar, cautivar, encantarv.• desvirgar v.• encantar v.• entusiasmar v.• forzar v.• raptar v.• violar v.'rævɪʃtransitive verb (liter) \<\<woman\>\> violar['rævɪʃ]VT1) (=charm) encantar, embelesar* * *['rævɪʃ]transitive verb (liter) \<\<woman\>\> violar -
3 Ravish
v. trans.Entrance, delight: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ravish
-
4 насиловать женщину
leg.N.P. ravish a womanУниверсальный русско-английский словарь > насиловать женщину
-
5 outrage
outrage [utʀaʒ]masculine noun• faire outrage à [+ réputation, mémoire] to dishonour (Brit) to dishonor (US) ; [+ pudeur, honneur] to outrage* * *utʀaʒnom masculin insultfaire outrage à — to be an insult to [personne, réputation, mémoire]; to be an affront to [raison, morale]
Phrasal Verbs:* * *utʀaʒ nm1) (= affront, offense) insultfaire subir les derniers outrages à une femme > lit — to ravish a woman lit
2) DROIT* * *outrage nm insult; faire outrage à to be an insult to [personne, réputation, mémoire]; to be an affront to [raison, morale].outrage à agent verbal assault of a policeman; outrage aux bonnes mœurs affront to public decency; outrage à magistrat contempt ¢ of court; outrage à la pudeur indecency ¢.[utraʒ] nom masculin1. [offense] insult2. DROIT -
6 embelesar
v.1 to captivate.su belleza lo embelesó he was enchanted o captivated by her beauty2 to enrapture, to carry away, to fascinate, to rapture.* * *1 to charm, delight, fascinate* * *1.VT to enchant, entrance2.See:* * *verbo transitivo to captivate* * *= enthral [enthrall, -USA], entrance.Ex. If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.Ex. Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.* * *verbo transitivo to captivate* * *= enthral [enthrall, -USA], entrance.Ex: If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
Ex: Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.* * *embelesar [A1 ]vtto captivate* * *
embelesar ( conjugate embelesar) verbo transitivo
to captivate
embelesar verbo transitivo to fascinate
' embelesar' also found in these entries:
English:
ravish
- entrance
* * *♦ vtto captivate;su belleza lo embelesó he was enchanted o captivated by her beauty* * *v/t captivate* * *embelesar vt: to enchant, to captivate -
7 violar
v.1 to violate, to infringe (ley, derechos).Ella viola la ley She violates the law.Ellos violaron a Rosa They raped Rosa.2 to rape (person).* * *1 (transgredir) to violate, infringe3 (persona) to rape* * *verb1) to violate2) rape* * *VT1) [+ persona] to rape2) [+ ley] to break, infringe frm; [+ acuerdo, principio] to violate, breach; [+ derecho, territorio] to violate; [+ domicilio] to break into, force entry into3) (=profanar) to violate* * *verbo transitivoa) < persona> to rape* * *= be in violation of, breach, violate, rape, infringe (on/upon).Ex. A 'self-help' approach, whereby libraries cooperate to boycott periodical publishers who are considered to be culpable, may also be in violation of antitrust legislation.Ex. He defends the right to breach voluntary codes of practice so long as they are within the laws passed by country, state and city.Ex. Women who self-promote may suffer social reprisals for violating gender prescriptions to be modest.Ex. The second case involved a complaint by a woman claiming that she had been raped by Boston Celtics rookie, Marcus Smith, just after he broke off their three month relationship.Ex. The Act undoubtedly has the potential to infringe gravely upon the civil liberties of UK citizens.----* violar la intimidad = invade + privacy.* violar los derechos = invade + rights.* violar una ley = violate + law, break + the law, be in breach of + law.* violar un derecho = infringe + right, violate + right.* violar un principio = violate + principle.* * *verbo transitivoa) < persona> to rape* * *= be in violation of, breach, violate, rape, infringe (on/upon).Ex: A 'self-help' approach, whereby libraries cooperate to boycott periodical publishers who are considered to be culpable, may also be in violation of antitrust legislation.
Ex: He defends the right to breach voluntary codes of practice so long as they are within the laws passed by country, state and city.Ex: Women who self-promote may suffer social reprisals for violating gender prescriptions to be modest.Ex: The second case involved a complaint by a woman claiming that she had been raped by Boston Celtics rookie, Marcus Smith, just after he broke off their three month relationship.Ex: The Act undoubtedly has the potential to infringe gravely upon the civil liberties of UK citizens.* violar la intimidad = invade + privacy.* violar los derechos = invade + rights.* violar una ley = violate + law, break + the law, be in breach of + law.* violar un derecho = infringe + right, violate + right.* violar un principio = violate + principle.* * *violar [A1 ]vt1 ‹persona› to rape, violate ( frml)2 ‹tratado/ley› to violate, break; ‹derecho› to violate; ‹espacio aéreo› to violate3 ‹templo› to violate* * *
violar ( conjugate violar) verbo transitivo
‹tratado/derecho› to violate;
‹ templo› to violate
violar verbo transitivo
1 (un contrato, ley, etc) to violate, infringe
2 (a una persona) to rape
' violar' also found in these entries:
Spanish:
atropellar
- forzar
- violentar
- ley
English:
gang bang
- infringe
- rape
- ravish
- violate
- breach
- law
* * *violar vt1. [persona] to rape2. [ley, derechos] to violate, to infringe;[domicilio] to break into* * *v/t1 rape2 derechos violate* * *violar vt1) : to rape2) : to violate (a law or right)3) profanar: to desecrate -
8 violentare
rape* * *violentare v.tr.1 to rape, to violate, to ravish: violentare una donna, to rape a woman2 (fig.) to do* violence to (s.o., sthg.): violentare i sentimenti di qlcu., to do violence to s.o.'s feelings.* * *[vjolen'tare]verbo transitivo1) (stuprare) to rape2) fig. to do* violence to [ coscienza]* * *violentare/vjolen'tare/ [1]1 (stuprare) to rape2 fig. to do* violence to [ coscienza]. -
9 seduce
1. v соблазнить, обольстить; совратить2. v заманивать, совращать3. v отклонить; заставить забыть4. v прельщать, пленятьСинонимический ряд:1. attract (verb) attract; captivate; charm2. debauch (verb) corrupt; debauch; defile; deflower; deprave; pervert; prostitute; rape; ravish; undo; violate3. lure (verb) allure; bait; beguile; bribe; deceive; decoy; entice; entrap; induce; inveigle; invite; lead on; lure; tempt; toll; train; vamp; wheedleАнтонимический ряд:disgust; ennoble; repel; repulse -
10 σύρω
Grammatical information: v.Meaning: `to draw, to trail, to drag, to pull, to ravish, to sweep'(IA.).Other forms: Aor. σῦραι, pass. σῠρῆναι (late), fut. συρῶ (LXX), perf. σέσυρμαι, - κα (hell. a. late).Compounds: Very often w. prefix in diff. shades of meaning, e.g. δια- (also `to hackle, to mock'), ἐπι- (also `to be, treat neglectful etc.'), κατα-, παρα-. As 1. member in σύργαστρος (s.v.)?Derivatives: 1. σύρμα ( ἀπό-, ἐπί-, παρά-, περί-) n. `train-dress, sweepings, dragging movement' (Ion., X., hell. a. late) with συρμα-τῖτις κόπρος `manure-heap consisting of sweepings' (Thphr.; Redard 109), - τικη φωνή `drawn-out accent' (VIIp), - τὶς στρατιά ἡ τὰ συμψήγματα καὶ φρύγανα σύρουσα καὶ συλλέγουσα H. 2. συρμός ( ἐπι-, περι-, ὑπο-) m. `grinding, dragging, pulling movement' (of a wind, a gulf, a meteor, a snake a.o.; Arist. etc), `the vomiting' (Nic.); δια- σύρω `the pulling apart, to bemock' (hell. a. late); from this συρ-μάδες f. pl. `snowdrifts' (late), - μαία, Ion. - μαίη f. `vomitive, radish' (Ion., Ar. etc.), also name of a Lacon. priestrank (inscr., H.), with - μαΐζω `to take a vomitive', -μαϊσμός m. (Hdt., medic.), - μίον λάχανόν τι σελίνῳ ἐοικός H., - μιστήρ ξυλο-πώλης H. 3. συρμή f. `trailing tail of a snake' (sch.). -- 4. σύρ-της m. `towing-rope' (Man., H.), - τῶν gen. pl. (nom. sg. - της or - τός) name of a dance (Akraiphia Ip), διασύρ-της m. `slanderer' (Ptol.), δια-, ἐκ-συρτικός (hell. a. late). 5. ἀνασυρτ-όλις f. `lewd woman' (Hippon.; cf. οἰφόλις and Chantraine Form. 237 f.). 6. Prob. also Σύρτις f. name of a sea-gulf on the northcoast of Africa with sandy shores and dangerous breakers (Hdt. etc.) as "the pulling one" (cf. v. Wilamowitz on Tim. Pers. 99); metaph. `destruction' (Tim. Pers. 99, H.). 7. σύρσις f. ( διά- σύρω) `the drawing of a plough' (late). -- With φ -enlargement: 8. σύρφη φρύγανα H. 9. συρφ-ετός m. `sweepings, filth' (Hes., Call., Plu. a.o.), `rabble' (Pl. a.o.) with - ετώδης `vulgar' (Plb., Luc. a.o.); cf. νιφετός a.o. (Chantraine Form. 300, Schwyzer 501). 10. -ᾱξ m. `rabble' (Ar. V. 673 [anap.], Luc.), popular-hypocoristic formation. -- On σύρφος s. σέρφος. Cf. ἀσυρής.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Prob. to σαίρω `sweep' (s. v. w. lit.), but without certain cognates outside Greek. With σύρφ-η, - ετός, - αξ one compares a Germ. word for `sweep, turn (sweep turning), wipe off' in Goth. af-, bi-swairban ' εξαλεῖψαι, ἐκμάξαι', OHG swerban `drive quickly to and fro, whirl, wipe off' etc., to which also Celt., e.g. Welsh chwerfu `whirl, turn around' (Persson Stud. 55, WP. 2, 529f., Pok. 1050f. w. lit.). The semant. certainly possible connection presents the same phonetic problem as σέλας, σῦς etc. (s. vv.). In auslaut agrees σύρφη, prob. not accidentally, to the synonymous κάρφη; so formally influenced by it? An old variation bh: m in σύρ-φη: συρ-μός (Specht Ursprung 269) does not help; but it would show Pre-Greek origin -- The connection with σαίρω, both from *tu̯r̥- is hardly convincing.Page in Frisk: 2,823-824Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σύρω
См. также в других словарях:
Ravish — Rav ish (r[a^]v [i^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Ravished} ( [i^]sht); p. pr. & vb. n. {Ravishing}.] [OE. ravissen, F. ravir, fr. L. rapere to snatch or tear away, to ravish. See {Rapacious}, {Rapid}, and { ish}.] 1. To seize and carry away by… … The Collaborative International Dictionary of English
ravish — (v.) c.1300, to seize (someone) by violence, carry (a person, especially a woman) away, from O.Fr. raviss , prp. stem of ravir to seize, take away hastily, from V.L. *rapire, from L. rapere to seize, hurry away (see RAPID (Cf. rapid)). Meaning to … Etymology dictionary
ravish — [rav′ish] vt. [ME ravishen < inflectional stem of OFr ravir, to carry away < VL * rapire, for L rapere, to seize: see RAPE1] 1. to seize and carry away forcibly 2. to rape (a woman) 3. to transport with joy or delight; enrapture ravisher n … English World dictionary
ravish — UK [ˈrævɪʃ] / US verb [transitive] Word forms ravish : present tense I/you/we/they ravish he/she/it ravishes present participle ravishing past tense ravished past participle ravished mainly literary to rape a woman (= force her to have sex) … English dictionary
ravish — /ˈrævɪʃ / (say ravish) verb (t) 1. to fill with strong emotion, especially joy. 2. to carry off (a woman) by force. 3. to rape (a woman). 4. Obsolete to seize and carry off by force. {Middle English ravisshe(n), from Old French ravir, from Latin… …
ravish — to copulate with a woman against her will Originally, to seize or carry off anything: The ravish d Helen, Menelaus wife, With wanton Paris sleeps. (Shakespeare, Troilus and Cressida) and in more modern use: I don t know why,… … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
ravish — ravishedly, adv. ravisher, n. /rav ish/, v.t. 1. to fill with strong emotion, esp. joy. 2. to seize and carry off by force. 3. to carry off (a woman) by force. 4. to rape (a woman). [1250 1300; ME ravishen < MF raviss , long s. of ravir to seize… … Universalium
ravish — rav|ish [ˈrævıʃ] v [T] literary [Date: 1200 1300; : French; Origin: ravir, from Latin rapere; RAPE1] 1.) to force a woman to have sex = ↑rape 2.) to badly harm something ▪ a landscape ravished by drought … Dictionary of contemporary English
ravish — rav|ish [ rævıʃ ] verb transitive MAINLY LITERARY 1. ) to RAPE a woman (=force her to have sex) 2. ) to make someone feel great pleasure: He was ravished by the music … Usage of the words and phrases in modern English
ravish — [[t]ræ̱vɪʃ[/t]] ravishes, ravishing, ravished VERB: usu passive If a woman is ravished by a man, she is raped by him. [LITERARY] [be V ed] She ll never know how close she came to being dragged off and ravished. Syn: rape … English dictionary
ravish — verb (T) literary 1 to rape a woman 2 be ravished to feel great pleasure when you look at or listen to something: I was ravished by her beauty … Longman dictionary of contemporary English